Liane Ströbel

Lehre & Betreuung

Vorlesung

  1. Metáforas y metonimias, WS 2020/21, RWTH
  2. Les images mentales et les associations dans le lexique et la grammaire, WS 2020/21, RWTH
  3. Ikonizität & Arbitrarität (Französisch), SS 2020, RWTH
  4. Die spanische Grammatik, SS 2020, RWTH
  5. Spanien und Lateinamerika, WS 2019/20, RWTH
  6. Jacqueline de Romilly (Französisch), WS 2019/20, RWTH
  7. Ikonizität und Sprache (Französisch), SS 2019, RWTH
  8. Die spanische Sprache, SS 2019, RWTH
  9. Grammatikalische Theorien aus kontrastiver Perspektive, WS 2018/19, RWTH
  10. Kognitive Theorien (Französisch), SS 2018, RWTH
  11. Französische Sprachgeschichte, SS 2018, RWTH
  12. Sprachwandel in der Romania (Französisch/Spanisch), WS 2017/18, RWTH
  13. Sensomotorik und Sprache (Französisch/Spanisch), SS 2017, RWTH
  14. Linguistische Theorien 2000-2016 (Französisch/Spanisch), WS 2016/17, RWTH
  15. La sémantique, SS 2016, RWTH
  16. Linguistische Theorien (Französisch/Spanisch), WS 2015/16, RWTH
  17. Paris et ses mystères, SS 2015, RWTH
  18. L’histoire de la langue française, SS 2015, RWTH
  19. Einführung in die Romanische Sprachwissenschaft (Französisch/Spanisch), WS 2014/15, RWTH
  20. Sprachgeschichte der Romanischen Sprachen (Französisch/Spanisch), SS 2014, RWTH

Masterseminare

  1. Métaphores et métonymies, WS 2020/21, RWTH
  2. Redes lingüísticas y nodos interdisciplinarios, WS 2020/21, RWTH
  3. Multimodalität und Emotionen, Fokus Covid-19 (Französisch), SS 2020, RWTH
  4. Multimodalität und Emotionen, Fokus Covid-19 (Spanisch), SS 2020, RWTH
  5. Inszenierung in den sozialen Medien (Spanisch), WS 2019/20, RWTH
  6. Jacqueline de Romilly & Linguistique Appliquée, WS 2019/20, RWTH
  7. Multimodalität und Emotionen (Französisch), SS 2019, RWTH
  8. Multimodalität und Emotionen (Spanisch), SS 2019, RWTH
  9. Linguistique Appliquée, WS 2018/19, RWTH
  10. Théories du changement linguistique, WS 2018/19, RWTH
  11. Capítulos de la Gramática, WS 2018/19, RWTH
  12. Politische Strömungen in Frankreich aus linguistischer Perspektive, SS 2018, RWTH
  13. Politische Sprache (Spanisch), SS 2018, RWTH
  14. Théories du changement et variations linguistiques, WS 2017/18, RWTH
  15. Übersetzungsproblematik linguistischer Werke (Französisch), WS 2017/18, RWTH
  16. Jaqueline de Romilly et sa passion pour la langue française, SS 2017, RWTH
  17. Rhetorik und Politik (Spanisch), SS 2017, RWTH
  18. Communication politique, SS 2017, RWTH
  19. Frankreich zwischen Terrorismus & Wahlkampf, WS 2016/17, RWTH
  20. La Linguistique Appliquée: Traduction commentée de textes actuels, WS 2016/17, RWTH
  21. Lingüística Aplicada: Traducción comentada de textos, WS 2016/17, RWTH
  22. Die sprachliche Realisierung von Emotionen (Französisch/Spanisch), SS 2016, RWTH
  23. L’origine du langage, l’acquisition du langage et le changement linguistique, SS 2016, RWTH
  24. Sintaxis contrastiva WS 2015/16, RWTH
  25. Perzeption, Sprache & Kognition (Französisch/Spanisch), WS 2015/16, RWTH
  26. Analyse du discours, WS 2015/16, RWTH
  27. La morphologie, SS 2015, RWTH
  28. Langue parlée vs. langue écrite: deux codes vs. un continuum, WS 2014/15, RWTH
  29. Théories du changement linguistique, WS 2014/15, RWTH
  30. Approche sémantico-cognitive de la polysémie verbale, SS 2014, RWTH
  31. Dimensionale Verben (Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch), SS 2012, HHU
  32. Dimensionale Verben (Spanisch), SS 2010, RKU
  33. Sprachwandel (Spanisch), SS 2010, RKU
  34. Semantik (Spanisch), SS 2010, RKU

Aufbau- und Basisseminare

  1. Thematische Übersetzung: Jaqueline de Romilly, SS 2017, RWTH
  2. Einführung in die französische Sprachwissenschaft, SS 2014, RWTH
  3. Lenguas en contacto – Lenguas en conflicto, WS 2013, HHU
  4. Semantik (Spanisch), SS 2010, HHU
  5. Sprachbewusstsein und Sprachmanipulation (Französisch), WS 2009/10, HHU
  6. Kontrastive Grammatik (Spanisch), SS 2010, HHU
  7. Französische Sprachwissenschaft, WS 2009/10, HHU
  8. Semantik (Spanisch), SS 2010, RKU
  9. Dans le jardin des mots – Besonderheiten des Französischen, SS 2009, FAU
  10. Lexikalischer Bedeutungswandel im Spanischen, SS 2009, FAU
  11. Aspekte des gesprochenen Italienisch, SS 2009, FAU
  12. Semantik (Italienisch und Französisch), SS 2009, FAU
  13. Deskriptive Phonetik (Französisch), SS 2009, FAU
  14. Konstruktives Übersetzen (Französisch), WS 2008/09, FAU
  15. Grammatikalisierung und Lexikalisierung (Französisch), WS 2008/09, FAU
  16. Sprachwandel und Sprachinnovation (Spanisch), WS 2008/09, FAU
  17. Kognitive Prozesse (Italienisch), WS 2008/09, FAU
  18. Semantik des Spanischen, WS 2008/09, FAU
  19. Sprachliche Kodierung & Strategien (Italienisch), SS 2008, FAU
  20. Morphologie des Italienischen, SS 2008, FAU
  21. Morphologie des Französischen, SS 2008, FAU
  22. Morphologie des Spanischen, SS 2008, FAU
  23. Besonderheiten des Verbs im Spanischen, SS 2008, FAU
  24. Sprache als Machtmittel in der Politik (Französisch, Italienisch), SS 2007, FAU
  25. Sprache und Politik (Spanisch), SS 2007, FAU
  26. Gesprochene & geschriebene Sprache in der Romania (Spanisch), SS 2006, FAU

Kolloquien

  1. Berichterstattung „Rechtsextremismus“ (Spanisch/Französisch/Italienisch), WS 2020/21, RWTH
  2. Wissenschaftliches Schreiben, WS 2020/21, RWTH
  3. Berichterstattung „Covid-19“ (Spanisch/Französisch/Italienisch), SS 2020, RWTH
  4. Linguistik (Französisch/Spanisch), SS 2020, RWTH
  5. Wissenschaftliches Schreiben, SS 2020, RWTH
  6. Linguistik (Französisch/Spanisch), WS 2019/20, RWTH
  7. Wissenschaftliches Schreiben, WS 2019/20, RWTH
  8. #metoo, SS 2019, RWTH
  9. Examensvorbereitung (Französisch/Spanisch), SS 2019, RWTH
  10. #metoo, WS 2018/19, RWTH
  11. Examensvorbereitung (Französisch/Spanisch), WS 2018/19, RWTH
  12. Examensvorbereitung (Französisch/Spanisch), SS 2018, RWTH
  13. Linguistik (Französisch/Spanisch), SS 2018, RWTH
  14. Examensvorbereitung (Französisch/Spanisch), WS 2017/18, RWTH
  15. Subjuntivo/Subjonctif (Französisch/Spanisch), SS 2017, RWTH
  16. Examensvorbereitung (Französisch/Spanisch), SS 2017, RWTH
  17. Kognitive oder soziale Erklärung in Sprache und Kultur, WS 2016/17, RWTH
  18. Examensvorbereitung (Französisch/Spanisch), WS 2016/17, RWTH
  19. Verknappungsstrategien (Französisch/Spanisch), WS 2016/17, RWTH
  20. Emotionen – Linguistik & Literatur /Emotion (Französisch/Spanisch/Englisch), SS 2016, RWTH
  21. Examensvorbereitung (Französisch/Spanisch), SS 2016, RWTH
  22. Facetas del Verbo/Les facettes du verbe (Französisch/Spanisch), SS 2016, RWTH
  23. Examensvorbereitung (Französisch/Spanisch), WS 2015/16, RWTH
  24. Diskussion linguistischer Probleme (Französisch/Spanisch), WS 2015/16, RWTH
  25. Examensvorbereitung (Französisch/Spanisch), SS 2015, RWTH
  26. Paris et ses mystères, SS 2015, RWTH
  27. Examensvorbereitung (Französisch/Spanisch), WS 2014/15, RWTH
  28. Examensvorbereitung (Französisch/Spanisch), SS 2014, RWTH
  29. Die sprachliche Realisierung von „Identität“, „Politiker als Produkt (Französisch/Spanisch/Italienisch), WS 2008, FAU
  30. Sprache & Denken, Sprache als Machtmittel der Politik (Französisch/Spanisch/Italienisch), WS 2006, FAU

  Übungen

  1. Dans le jardin des mots – Besonderheiten des Französischen, SS 2009, FAU
  2. Lexikalischer Bedeutungswandel im Spanischen, SS 2009, FAU
  3. Aspekte des gesprochenen Italienisch, SS 2009, FAU
  4. Semantik (Italienisch und Französisch), SS 2009, FAU
  5. Kognitive Prozesse (Italienisch), WS 2008/09, FAU
  6. Semantik (Spanischen), WS 2008/09, FAU
  7. Konstruktives Übersetzen (Französisch), WS 2008/09, FAU
  8. Grammatikalisierung und Lexikalisierung (Französisch), WS 2008/09, FAU
  9. Sprachwandel und Sprachinnovation (Spanisch), WS 2008/09, FAU
  10. Romanische Linguistik (Spanisch), WS 2006/07, FAU
  11. Romanische Linguistik (Italienisch 1), WS 2006/07, FAU
  12. Romanische Linguistik (Italienisch 2), WS 2006/07, FAU
  13. Romanische Linguistik (Spanisch 1), SS 2006, FAU
  14. Romanische Linguistik (Spanisch 2), SS 2006, FAU
  15. Romanische Linguistik (Italienisch), SS 2006, FAU
  16. Romanische Linguistik (Spanisch 1), WS 2005/06, FAU
  17. Romanische Linguistik (Spanisch 2), WS 2005/06, FAU
  18. Romanische Linguistik (Italienisch 1), WS 2005/06, FAU
  19. Romanische Linguistik (Italienisch 2), WS 2005/06, FAU
  20. Romanische Linguistik (Spanisch), SS 2005, FAU
  21. Romanische Linguistik (Italienisch), SS 2005, FAU
  22. Romanische Linguistik (Französisch), WS 2004/05, FAU
  23. Romanische Linguistik (Spanisch), WS 2004/05, FAU
  24. Romanische Linguistik (Italienisch), WS 2004/05, FAU

Habilitation:

  1. 2017-2021: Le passé simple sur le plan diachronique, Dr. Michel Favre

Dissertationen:

  1.  2019-2021: Identitätsbildende Strategien und Mechanismen des Populismus und rechter Strömungen in der EU, Hannah Janßen
  2. 2018-2021: Análisis de la recepción colectiva e individual del discurso público en contextos de crisis,Carmen Ibáñez Berganza
  3. 2018-2021: Semiotics of Consensus-Impact of Network Topology on Communication Strategies in Spanish Language Interaction Networks, Tobias Gretenkort
  4. 2018-2021: Linguistische Enkodierungen von Gefühlen und Emotionen in zweisprachigen französischen und italienischen Kinderbüchern, Francesca Capacchietti
  5. 2015-2018: Los pretéritos simple y compuesto en la América hispana colonial- Un estudio aspecto-temporal a través del corpus CORDIAM entre 1494 y 1699, Helene Pohlkamp-Rader
  6. 2021: Motifs, intertexte, espaces – Discours sur la décolonisation dans   la prose narrative en langue française au Maghreb (1962-2004), K. Irena Resztak
  7. 2021: Imaginaire de l’environnement dans les Méditations poétiques d’Alphonse de Lamartine et l’œuvre poétique de Nima Youshi, S. Akbari Azirani
  8. 2021: Das Kindhafte bei Elsa Morante, P. Niefind.
  9. 2019: Europeanized Separatism on Micro-Nations – An Analysis of the conditions for secession of the case studies, Isle of Man, and the Faroe Islands, with the political ends to become a full member of the European Union, R. Brandtjen

Master- und Staatsexamensarbeiten:

  1. Estrategias discursivas de la prensa española en materia de inmigración no europea a España. Un análisis de los diarios El País y El Mundo (A. Rodríguez López)
  2. Alles eine Frage der Zeit? – Aspekte des lexikalischen Wandels und seiner Auswirkung auf den Sprachgebrauch im Französischen in ausgewählten Texten von Jacqueline de Romilly (L. Fernholz)
  3. Intensivierungsphänomene im Comic –Les Cahiers d’Esther, Histoires de mes 13 ans von Riad Sattouf und ihre Übersetzung ins Deutsche-Eine Analyse am Beispiel von Adverbien (A. Kraus)
  4. Des stratégies de discours du Rassemblement National au contexte de l’épidémie du coronavirus (R. Scheufen)
  5. Selon quelle échelle de valeurs énoncée par P. Charaudeau dans ses Réflexions sur l’analyse du discours populiste celui prononcé par le polémiste Éric Zemmour le 28 septembre 2019 s’écarte-t-il du discours politique ? (M. Milisen)
  6. L’emploi des verbes dans les tweets de Marine Le Pen et Jordan Bardella du 20 mai 2019 au 26 mai 2019 (D. Neuß)
  7. Lexikalische Einflüsse des Nahuatl in der spanischsprachigen Varietät Mexikos – Eine Korpusstudie des 16.- bis 19. Jahrhunderts anhand von CORDIAM (V. Müller)
  8. Die Jahreszeiten im „Garten der Wörter“ – Empirische Untersuchung lexikalischer Sprachwandelphänomene anhand ausgewählter französischsprachiger Zeitschriftenartikel unter Rückgriff auf Jacqueline de Romillys « Dans le jardin des mots » (J. Hambloch)
  9. MeinungsBILDER – Eine bildlinguistische Untersuchung moderner Herrscherdarstellung in den sozialen Medien am Beispiel Emmanuel Macrons (T. Gärtner)
  10. Feindbilder in den (populistischen) Beiträgen auf Twitter und Facebook von Marine Le Pen (T. Jorzig)
  11. Auftreten, Häufigkeit und semantische Funktion des französischen Subjonctif in der französischen Sprache (A. Schmitz)
  12. Cómo conocí a vuestra madre“: Eine Analyse von Übersetzungsproblemen in Bezug auf Untertitelung und Synchronisation (G. Ot-Ucar)
  13. Una investigación contrastiva de las características lingüísticas más significativas del habla urbana de Cádiz en el canal regional de televisión „Onda Cádiz (L. Tscharnuter)
  14. Vergleich arabisch-und lateinischstämmiger Lexeme in den heutigen Varietäten der spanischen Sprache anhand von CREA (M. Wippermann)
  15. Spanglish – ein heterogenes Phänomen (M. Méndez-Fracci)
  16. Perdu dans le labyrinthe des mots? Une boussole pour s’orienter „Dans le jardin des mots“ (R. Koch)
  17. Macromania – Politische Inszenierung und ihr Effekt am Beispiel von Twitter (R. Ross)
  18. Der Sprachgebrauch der Génération Identitaire (L. Treger)
  19. Französisch im kulturellen Spannungsfeld: Sprachentwicklung und Sprachidentität im Québec (A. Spättmann)
  20. Die zweisprachige Erziehungsüberforderung des Kindes oder Chance für die Zukunft? (Th. Schrievers)
  21. Kann eine Bewusstseinsentwicklung des français cadien dessen Sprachtod aufhalten? Der Versuch eine Rarität des Überseefranzösischen zu bewahren (S. Hoppe)
  22. Französische Neologismen in den digitalen Medien als ein Resultat von konzeptuellen Verschiebungsprozessen (D. Novic)
  23. Der Stellenwert der autochthonen Bevölkerung in Mexiko im Kontext der sprachlichen und kulturellen Disparitäten (K. Jansen)
  24. La influencia del quichua en la gramática y en el léxico del habla de hablantes monolingües de español en la sierra ecuatoriana (J. Pfuhl)
  25. De la ironía traducida a la traducción irónica, problemas traductológicos en la traslación al castellano de la novela alemana „Der Zauberberg“ de Thomas Mann. (A. Jakobi)
  26. Simón Bolívar im venezolanischen Schulsystem (J. Afflerbach)
  27. Referenztheorien, Erfolgsfaktoren und Grenzen systemischer und interkultureller Coachingmethoden (K. Bartczak)
  28. La paz es más que la ausencia de guerra“. Eine exemplarische Analyse des argentinischen und spanischen Memoria-Diskurses (L. Schaarschmidt)
  29. L’admiration dans la Gloire de mon père de Marcel Pagnol – Analyse de l’adaptation cinématographique  (F. Prokop)
  30. Louis XIV und Versailles – Der Bau einer Schlossanlage als Symbol des Absolutismus – Inwiefern spiegelt Versailles den absolutistischen Machtanspruch des Sonnenkönigs wider? (A. Knauf)
  31. Tusquets y Baltasar. Un análisis contrastivo de la literatura feminista desde la Transición. (A Rodekamp)
  32. Untersuchung des Phantastischen in der Erzählung von Jorge Luis Borges (A. Günesdogan)

Weitere Abschlussarbeiten (Auswahl)

  • Abkürzungsstrategien (C. Thümmler)
  • Adquisición del Inglés como Segunda Lengua: Dificultades de Aprendizaje en Nativos Hispanohablantes una Perspectiva Contrastiva (M. Unger)
  • Affixes concurrents (J. Hesselbach)
  • Albert Espinosa, „Olvidar el olor por las prisas“ tomado de „Si tú me dices ven lo dejo todo … pero dime ven“ (S. Heinrich)
  • Alltagssprache sowie dem CHELI, der Jugendsprache Madrids (A. Benner)
  • Ambigüedad de sufijos. ¿Problema de la segmentación? (P. Kleisz)
  • Análisis de texto- Verbos de desplazamiento en textos sobre náutica y aeronáutica (M. R. García Terroba)
  • Analyse comparative de trois discours prononcés par Jean-Marie et Marine Le Pen (M. Milisen)
  • Analyse der politischen Rede des Präsidenten der Republik Kuba Fidel Castro Ruz zum zweiten Gipfeltreffen Cuba-CARICOM (S. Schmidtova)
  • Analyse der Rede “Is there a future for European integration?” von Giorgio Napolitano – Vergleich der italienischen und der englischen Fassung (L.-M. Bornemann)
  • Analyse der Rede „Afrika: Partnerschaft auf gleicher Augenhöhe“ und Vergleich der französischen Übersetzung mit dem Original (D. Lambertus)
  • Analyse der Rede des mexikanischen Präsidenten Felipe Calderón (1.12.06) (S. Schaub)
  • Analyse der Rede von Augusto Pinochet bei seiner Abdankung als Armeechef (E. Fischer)
  • Analyse der Verben der Haltung (M. Betzing)
  • Analyse der Verben der Lichtemission (I. C. Gürtelschmied)
  • Analyse der Werbeanzeige „reVittelisez-vous (E. Ünlü)
  • Analyse einer Rede des argentinischen Präsidenten Nestor Kirchner (T. Schuller)
  • Analyse von Lokationsverben (M. Thimm)
  • Anclaje cognitivo – Léxico (T. Savitskaya)
  • Arabismen und ihre Präsenz im französischen Rap
  • Argot mit Spezialisierung auf die Morphologie – Eine Analyse der morphologischen Formationsprozesse im Argot mit Bezug auf die langue commune (M. Basaran)
  • Aspekt im Italienischen und Russischen (M. Bloch)
  • Aspekte des Bedeutungswandels – Übersetzung und theoretische Auseinandersetzung mit ausgewählten Texten ausDans le jardin des mots von Jacqueline de Romilly (A.L. Kraus)
  • Bedeutungswandel (Y. Simon)
  • Besonderheiten von fr. mais (C. Melzer)
  • Betrachtung der spanischen Verben ser und estar unter Berücksichtigung von Grammatikalisierungsprozessen (B. Ruppin)
  • Betrachtung und Analyse ausgewählter Lokationsverben (S. Glund)
  • Bewegende Worte: sensomotorische Verben im französischen Wahlkampf –Marine Le Pen und François Fillon im Vergleich (R. Ross)
  • Bewegungsverben- Untersuchung derjenigen spanischen Verben, die ihren Ursprung in den lateinischen Verbentrahere, ducere und prehendere haben, hinsichtlich der Dimensionen „Bewegung“ und „Berührung mit der Hand (M. Richter)
  • Bildertweets im politischen Kontext – Eine bildpragmatische Untersuchung ausgewählter Twitter- Kommunikate von Justin Trudeau und Emmanuel Macron zum G7 Gipfel 2018 in Kanada (Th. Gärtner)
  • Bild und Text – ein Problemaufriss (J. T. Ette)
  • Bühne frei! Eine synchrone und diachrone Perspektive auf ausgewählte Aspekte des französischen Wortschatzes (E. de Oliveira Moreira)
  • Comicsprache [Praxis] (F. Huber)
  • Comicsprache [Theorie] (S. Vion)
  • Contact linguistique et bilinguisme entre le français et l’anglais au Québec (M. Leisau)
  • COVID-19: Übersicht zum Virus und dessen Auswirkungen in Belgien (G. Mertens)
  • Creolization and Language Change (S. Hahn)
  • Cyberlanguage – Bedrohung oder Bereicherung der französischen Sprache (V. Stemmann)
  • Miguel Àngel Moratinos Cuyaubé en Estrasburgo (S. Förtsch)
  • Das analytische Futur im Spanischen als Beispiel für die Grammatikalisierung von Bewegungsverben – eine kognitive Betrachtung (N. H. Müller)
  • Das Friedensabkommen in Kolumbien – Analyse der Nutzung von ausgewählten Metaphern in politischen Reden zum Friedensabkommen des ehemaligen Präsidenten Juan Manuel Santos (L. Schreiber)
  • Das Genus im Sprachvergleich – Grammatische Kongruenz im Deutschen und Französischen (D. Jonas)
  • Das h aspiré: Ein redundantes Phänomen der französischen Sprache? (J. Konz)
  • Das heutige gesprochene Spanisch und seine Stellung im Varietätenraum (lautlich, morphosyntaktisch und lexikalisch) (E. Seiler)
  • Das heutige gesprochene Spanisch und seine Stellung im Varietätenraum: Merkmale diatopisch, diastratisch, diaphasisch. Schwerpunkt: diastratische und diaphasische Markierung im lexikalischen Bereich (K. Pauncheva)
  • Das Konzept von „Imagery“ in Theorie und Praxis (B. Eßler)
  • Das Phänomen des Bedeutungswandels anhand ausgewählter Beispiele des Wortfeldes „Geld“ im Italienischen (S. Höhl)
  • Das Präfix re– im Spanischen (J. Denzinger)
  • Das Problemfeld der Synonymie bei der Übersetzung (N. Rupp)
  • Das Pronomenon in der Literatur – eine Korpusanalyse am Beispiel von Le petit Nicolas (A. Özkök)
  • Das Spanisch der Puertoricaner in New York (W. Martens)
  • Das Suffix-ble im Spanischen (A. Vorontsova)
  • Das Verbsoler im spanischen Verbalperiphrasensystem (D. Ziesel)
  • Das argentinische Spanisch aus varietätenlinguistischer Sicht (F. Tchikou)
  • Das Wortfeld “Verbrauch”, sowie das Wortfeld “Änderung des Aggregatszustandes” in der deutschen und spanischen Gegenwartssprache (O. Kozbial)
  • Deadjektivische Nominalisierung (V. Spieß)
  • Deadjektivische Nominalisierung mit Suffixen (M. Gotthardt)
  • Der Einfluss der hispanophonen Rap-Musik im Kontakt Spanisch-Deutsch (M. Aydin)
  • Der Gebrauch der besonderen „Verben“ (A.-M. Pfäffl)
  • Der Gebrauch von reflexiven Verben im Spanischen (C. Duma)
  • Der Konservatismus des Französischen in Québec bezüglich Sprachwandel – Wieso ist das Québécois konservativer als die Muttervarietät? (S. Hoppe)
  • Der Lunfardo – Sprachkontakt in Argentinien (K. Pfisterer)
  • Der sprachliche Wandel von Adjektiven zu Adverbien (A. Neumann)
  • Der Übersetzer in der Industrie (J. Schwarz)
  • Der Wandel der Reden Marine Le Pens nach den Terroranschlägen in Frankreich (R. Dresen)
  • Derivación, Flexión, Composición: ¿Es posible establecer un orden entre derivación, flexión y composición? (C. Ionita)
  • Dérivation avec les suffixes –age, -ade et -aison (U. Dornheim)
  • Derivazione nell’italiano e composizione e flessione nel tedesco (T. Fedoras)
  • Deverbale und denominale Nominalisierung durch Suffigierung (S. Kröppel)
  • Die Abwertung des Begriffs Immigration in den Reden von Marine Le Pen (L. Dagge)
  • Die besonderen „Verben“ –ser und estar (T. Wäsche)
  • Die Darstellung der Komposita anhand der visuellen Grammatik (N. Felser)
  • Die diatopischen Merkmale des amerikanischen Spanischen in der Nähesprache im Fim „The Motorcycles Diaries“ (C. Busch)
  • Die Emotion „Leidenschaft“ im Spanischen (M. Krach)
  • Die Entwicklung lateinischer und romanischer Periphrasen mit „haben + Infinitiv“ (T. Imionidou)
  • Die Entwicklung und Integration der spanischen Bevölkerung in den USA (S. Keller)
  • Die Komposition im Italienischen- Typen und Arten der Bildung im Vergleich mit dem Deutschen (D. Prandl)
  • Die kontrastive Betrachtung des Negationspräfixes im– und des Negationsmorphems no im Spanischen (K. Reinfandt)
  • Die Konstruktion einer authentischen Persona auf Instagram- eine Analyse von Stancetaking-Strategien (S. Wennmacher)
  • Die Merkmale der spanischen Nähesprache und visueller Kommunikationsformen in Roberto Rodriguez „El Mariachi“ (S. Bickel)
  • Die Metapher (I. Krenz)
  • Die Präpositionenpor und para – Versuche eines neuen Erklärungsansatzes für Fremd-und Zweitsprachlerner mithilfe der Visuellen Grammatik (R. Grewe)
  • Die Selbstdarstellung von Emmanuel Macron und Marine Le Pen in ihren Wahlkampfvideos anlässlich der Präsidentschaftswahl 2017 in Frankreich (F. Meschede)
  • Die Selbstinszenierung Úrsula Corberós – eine linguistische Untersuchung (G. Karacam)
  • Die sprachliche Kodierung von Raum am Beispiel des Spanischen (S. Beyer)
  • Die Sprachwerdung des Kreols als natürliches Produkt sprachlicher Prozesse (M. Kannengießer)
  • Die unterschiedliche Verwendung der präfigierten Verneinungspartikel in-/no (A. Claus)
  • Die Untersuchung der Übersetzungsproblematik linguistischer Texte anhand der Übersetzung Jacqueline de Romillys L’histoire des mots a ses surprises, Les légumes et le vocabulaire und Au service de la vitesse (J. Donner)
  • Die Verbalperiphrase „vado (ad) + Infinitiv“ im Spanischen und Katalanischen (A. Freihaut)
  • Die Verneinung im Französischen und ihre Besonderheit (N. Thoma)
  • Die verschiedenen Einflüsse auf die französische Sprache und wie sie helfen könnten diese besser zu verstehen (M. Broenink)
  • Die Versprachlichung der Strategien politischer Parteien zur Wählermobilisierung – Eine Betrachtung der Wahlkampfbriefe zu den Parlamentschaftswahlen Andalusiens 2015 auf sprachlicher Ebene vor dem Hintergrund des soziopolitischen Kontextes (J. Pütz)
  • Die zur Unterhaltung hervorgerufenen Emotionen in Sozialen Medien – Exemplarisch dargestellt an der Instagram-Seite von „Ok Chicas“ (A. Günesdogan)
  • Diferencias entre perífrasis verbales de infinitivo, gerundio y participio (K. Rauscher)
  • Diferentes procesos de derivación – Engordar, encarcelamiento, enriquecimiento vs. Recalentamiento, inmoralidad, antisocialización (N. Andretzky)
  • Dimensionale Verben: Geräuschemission [hacer ruido, gritar, ronronear, tamborilear, alborotar, tintinear, zumbar, crujir] (J. Ludwig)
  • Dimensionale Verben: Geräuschemission [sonar, resonar, piar, tararear, chispear traquetear, alborotar, susurrar] (J. C. Galley)
  • Dimensionale Verben: Lokationsverben (S. Rudolph)
  • Dimensionale Verben: Verben der Geruchsemission unter dem Schwerpunkt einer synchronen Analyse (M. Jürgens auf der Haar)
  • Diminutiv im Italienischen (A. Meyer)
  • Discorso del Presidente Silvio Berlusconi al Parlamento (20.05.04) (E. Fischer)
  • Discorso di Silvio Berlusconi al Congresso americano (1.3.2006) (R. Ben Zineb)
  • Discorso di Silvio Berlusconi al Congresso americano (D. Koch)
  • Discurso del Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez frías en la Sexagésima Asamblea General de la Organización de Naciones Unidas (S. Malcher)
  • Djudeo-Espanyol (E. Saygili)
  • Eine Analyse und kontrastive Betrachtung der Reden von Pablo Iglesias und Pedro Sánchez in der Zeit der Pandemie von COVID-19 (P. Westendorf)
  • Eine kontrastive Analyse: Hand-Somatismen im Deutschen und im Französischen (M. Malgaz)
  • Eine Untersuchung der Thematik „Frankreich und Europa“ in ausgewählten Reden des französischen Präsidenten Emmanuel Macron (T. Jorzig)
  • El Andaluz- am Beispiel von vier Coplas von Lolita Flores (C. Mück)
  • El lenguaje de los jóvenes – eine linguistische Analyse der Jugendsprache am Beispiel „Todo sobre mi madre (L. Klähn)
  • El prefijo “auto-“ en español: diferencia significativa – distinto comportamiento semántico – procesos de derivación y composición (K. Redai)
  • Emmanuel Macron als Visionär einer „Neugründung“ Europas – eine sprachwissenschaftliche Analyse der Entwicklung und Wortwahl seiner Europareden (S. Lukowski)
  • Embodiment als Quelle von Sprachwandelprozessen I (G. Eickmeyer)
  • Embodiment als Quelle von Sprachwandelprozessen II (M. Heinritz)
  • Emotionen in der Musik (C. Naselli)
  • Emotionen und Sprache – Emotionstransfer – von der Semantik zur Syntax – Ausdruck emotionaler Bedeutungsnuancen im Französischen dargestellt am Beispiel von Texten von Jacqueline de Romilly (A. Knauf)
  • Emotionen und Sprache -Scham innerhalb der spanischen Webserie SKAM España (M. Döscher)
  • Empirisch-qualitative Forschungsmethoden und gesprochene Sprache – ein Leitfadeninterview am Beispiel der Gemeinde Plombières (A. Peters)
  • Esistono relazioni tra morfologia e altri livelli di analisi? (A. Straub)
  • Estructura y dinámica de las sociedades de lenguas en contacto – El español de Paraguay en contacto con Guaraní (S. Erbis)
  • Flexion, Derivation und Komposition im Italienischen im Vergleich zum Englischen (I. Oßwald)
  • Gegenseitige Beeinflussung des Spanischen und Englischen in den USA (M. Ismani)
  • Gesprächswörter – Gesprochenes und geschriebenes Spanisch (I. Huibens)
  • Gesprächswörter (I. Brejta)
  • Gesprächswörter und äquivalente Verfahren im gesprochenen Spanisch (T. Peißl)
  • Gesprächswörter und äquivalente Verfahren in einem Textbeispiel aus dem Corpus oral de la Variedad Juvenil Universitaria del Español Hablado en Alicante (A. Diller)
  • Gesprächswörter und Neologismen (M. Chazal)
  • Gesprochenes Spanisch in Bolivien (A. Teller)
  • Gestik und Mimik am Beispiel „La mala educación“ von Pedro Almodóvar (C. Scholl)
  • Gibt es einen Sprachcharakter? Der Zusammenhang zwischen Sprache und Denken am Beispiel der Farbwortforschung (G. Hölzel)
  • Google übersetzt das Märchen Rotkäppchen – ein Vergleich mit der Visuellen Grammatik (R. Reincke)
  • Grammatikalisierung am Beispiel des italienischen Konditionals (A. Schütz)
  • Grammatikalisierung italienischer und deutscher Präpositionen (L. Hemmert)
  • Grammatikalisierung von Präpositionen nach Di Meola (N. Kostadinova)
  • Grammatisch initiierter Wandel (D. Milde)
  • Hermeneutisches Übersetzen – willkürliches Interpretieren oder wissenschaftliches Neuformulieren? (K. Wintergerst)
  • Hilfsverben (M. Grytz)
  • Identität durch Sprache – Inwiefern hilft Sprache in Medien & Kultur bei der Identitätssuche von Mehrsprachigen? (L. Mingirulli)
  • Instagram Profil von Emmanuel Macron – eine Analyse seiner Strategie und der Kommentare (L.Körner)
  • Instrumentalisierung der Revolution 1789 in der gegenwärtigen Politik? Emmanuel Macron vs. Marine Le Pen (N. Ameziane)
  • Ist das Code-Switching verantwortlich für die Agglutination des arabischen Artikels „al“ im Spanischen? (A. Balzer)
  • Ist die französische Sprache bedroht? (S. Seitz)
  • Ist die Gesundheit der französischen Sprache durch den Sprachwandel in der mündlichen Kommunikation in Gefahr? (A. Schmitz)
  • Jacques Chirac zur 61. Generalversammlung der Organisation der Vereinten Nationen (I. Volovik)
  • Je serai le Président de tous les Français – Redeanalyse & Umfrage (C. Hofmann)
  • Jorge Luis Borges – ein Vergleich des Werkes Las ruinas circulares und seiner deutschen Fassung Die kreisförmigen Ruinen (M. Unger)
  • Jugendsprache in Madrid – Illustriert an ausgewählten Beispielen der Madrider Hip-Hop Gruppe „La Excepción (T. Päßler)
  • Kinetische Ausdrucksmittel anhand verschiedener Szenen aus „Spanglish“ (S. Klebes)
  • Kognitive Linguistik und Fremdsprachenlernen – Die Effekte von Spiegelneuronen beim Vokabellernen (K. Lang)
  • Kommunikationssituation und Maxime sprachlicher Kommunikation (N. Gebhard)
  • Kreolisierung am Beispiel des Palenqueros- Eine sprachwissenschaftliche Analyse vom Sprachtod und der Revitalisierung des Kreols im kolumbianischen Dschungel (A. Weißling)
  • Kritische Analyse der Rede von George W. Bush vom 20.09.2001 und ihrer spanischen Übersetzung (V. Zellner)
  • L’analyse de l’adverbemaintenant par rapport à son changement linguistique (M. Ansteeg)
  • L’étiquette de la nouvelle Marine Le Pen à l’effigie d’une Française moderne et aimable – Une étude sur la construction de l’ethos à travers son blog personnel hors du parti intitulé “les carnets d’espérance” (H. Janßen)
  • L’usage des médias sociaux par Marine Le Pen (A.M. Jansen)
  • Le categorie linguistiche formano un continuum che facilita il passaggio dall’una all’altra (N. Schemm)
  • La compositionnalité du sens (S. Geiß)
  • La concurrence entre les formes–ette, -elet/te, -ule, -eau, -on, -ot, illon (A. Rößler)
  • La diabolisation d’ennemi dans les discours de Marine Le Pen (D. Neuß)
  • La féminisation des noms de personnes en–eur, leur emploi proposé dans les dictionnaires et les formes utilisées dans le Figaro.fr (J. Ludwig)
  • La grammaticalizzazione è normalmente definita come un processo diacronico di desemantizzazione e sintetizzazione crescente (I. Kim)
  • La lengua española en Melilla & Ceuta (N. Belazaar)
  • La liaison (M.Peters)
  • La négation et le changement du sens– Die Verneinung und die Bedeutungsänderung – Basierend auf Texten des Buchs „Dans le jardin des mots“ von Jacqueline de Romilly (R. Koch)
  • La situación política del quechua en el Perú (M. Kempf)
  • La suffissazione diminutiva può essere ricorsiva nell’italiano, ma quasi mai nell’inglese ( Roslow)
  • Le français d’Ancienne Acadie en contact avec l’anglais (C. Marlier)
  • Le strutture fonologiche, morfologiche e sintattiche di una lingua sono dei sistemi chiusi, mentre il lessico è un sistema aperto (cioè suscettibile a ogni momento di variazione e di arricchimenti) (A. Josefus)
  • Les concepts derrière les prépositionsà et de (T. Fervers)
  • Les légumes et le vocabulaire:Das Gemüse im Vokabular der französischen Umgangssprache – eine kritische Auseinandersetzung mit dem Werk von Jacqueline de Romilly (S. Spiech)
  • Le sujet d’immigration dans le discours de Jean-Marie Le Pen et Marine Le Pen (R. Scheufen)
  • Lexikalische Prozesse (J. Wehr)
  • Liegt es am Papst oder an der Sprache: Eine semantische Analyse statischer und dynamischer Verben in medizinischen Texten (K. D’Inka)
  • Los límites del significado verbal en vasco, español y portugués: Haber, ser y estar (A. García Carrascoso)
  • Marie George Buffet au Bundestag – Wirkungsakzente der rhetorischen Mittel (S. Hoff)
  • Marine Le Pen – Die Präsidentschaftskandidatin 2.0 (L. Treger)
  • Metapher und Metonymie (C. Reuster)
  • Metapher und Metonymie in Jacqueline de Romillys „Dans le jardin des mots“ und ihre Übersetzungsproblematik (S. Dombrowa)
  • Metaphorische Verben (L. Mutschler)
  • Metaphorische Verben des Spanischen (I. Stegmann)
  • Morphologie und Syntax im Vergleich (E. Meyer)
  • Multilingualismus und Multikulturalität am Beispiel von Manu Chao (I. v. Ballegooy)
  • Mythen in der Poesie (V. Stemmann)
  • Natürlichkeitstheorie, kognitive Universalien und unsichtbare Hand – Theorienverbindende Untersuchung von Sprachwandel (B. Wagner)
  • Negation im Italienischen mittels Präfigierung (V. Ivanova)
  • Neologismen und Wortkürzungen – eine Untersuchung anhand von Beispielen aus der spanischen Presse (S. Ruth)
  • Nicolas Sarkozy: „La France de la diversité (Analyse) (J. Hutzel)
  • Noam Chomsky und die Revolution in der Linguistik-Betrachtungen zur Theorie der Tiefen- und Oberflächenstruktur (A. Thiel)
  • Palabras del señor presidente de la república del Perú, Dr. Alan García Perez (Bruselas, 08.11.06) (A. Senczakova)
  • Papiamento – Spanischer und portugiesischer Sprachkontakt (K. Neufeld)
  • Papiamento- das bessere Spanisch? (C. Neuberger)
  • Pidgin- und Kreolsprachen (L. Frey)
  • Politische Kommunikation in sozialen Netzwerken – Korpusanalyse der Tweeds von Mariano Rajoy Brey und Pedro Sánchez (J. Kocks)
  • Polysemie – Nur eine Modeerscheinung (L. Schönen)
  • Presente perfecto (haber + participio) vs. Perifrástica (tener + participio) (S. Abels)
  • Probleme der italienischen Phraseographie in ein- und zweisprachigen Wörterbüchern (J. Albrecht)
  • Probleme der Maschinellen Übersetzung in Theorie und Praxis (A. Simon)
  • Prognostizierbarkeit von Sprachwandelprozessen in der spanischen Grammatik (E.-M. Landgraf)
  • Prognostizierbarkeit von Veränderungen im lexikalischen Bereich (A.-K. Maag)
  • Quali possono essere i criteri definitori del concetto di „parola“? (C. Nistor)
  • Rache, Dankbarkeit und Wut- Emotionen am Ende einer Beziehung (I. K. Werner)
  • Redeanalyse del discorso di Silvio Berlusconi (19.03.03) (N. Cimiotti)
  • Redeanalyse Evo Morales (F. Göhler)
  • Redundanzen als Produkt von Sprachwandelprozessen (C. Timm)
  • Reflexive Verben im Spanischen und ihr semantischer Gehalt (R. Stocker)
  • Rhetorik in den internationalen Beziehungen am Beispiel der Reden von François Bayrou (C. Hof)
  • Rhetorik und Konzeption in der politischen Rede von Nicolas Sarkozy (D. Fränkel)
  • Rhetorische Analyse von “Palabras del Subcomandante Insurgente Marcos en la Yerbabuena,Colima 29 de Marzo 2006” (M. Otto)
  • Romano Prodi: „5 anni dopo. Quali erano i nostri obiettivi, quali sono i risultati ottenuti“ (H. Putilina)
  • Schlagworte in Marine Le Pens Diskurs im Präsidentschaftswahlkampf 2017 in Frankreich (J. Sieben)
  • Schöpfungsstrategien des Französischen – nähere Betrachtungen von Derivation, Komposition, Neologismus und Entlehnung (K. Dölle)
  • Ségolène Royal: „Je réaffirme solennellement ma détermination à faire de la France le pays de l’excellence environnementale » (C. Strömsdörfer)
  • Semantik der « Gioia » (A. Baugh)
  • Semantisch-syntaktische, strukturelle und kognitive Aspekte deutscher und italienischer Komposita (S. Hodacsik)
  • Semantische Analyse zehn exemplarischer Verben der Geräuschemission (L. Wilhelms)
  • Sensomotorische Konzepte als überzeugende Metaphern in politischer Sprache – Exemplarische Analyse der Rede Pedro Sánchez zum Misstrauensvotum gegen Mariano Rajoy (A. Höfert)
  • Sens prédictible et sens effectif – deadjektivische Verbalisierungen im Französischen (S. Elstner)
  • Ser & estar– Ihre Rolle unter den spanischen Verben (E. Buzdugan)
  • Ser & estar– Problematik im Spanischen (F. May)
  • Ser & haber– Unterschiede & Gemeinsamkeiten (C. Schumacher)
  • Sinonimia en los verbos de movimiento (M. D. M. González Peña)
  • Skalarität bei Verben der Lichtemission (J. Saß)
  • Spanglish – die neue Sprache der Hispanics in den USA? (M. Kudláčová)
  • Spanisch in Argentinien (A. Laszlo)
  • Spanisch in Bolivien (K. Dachlauer)
  • Spanisch in den USA (V. Geier)
  • Spanisch in Kolumbien (M. Seel)
  • Spanisch in Mexico-mit besonderer Betrachtung des mexikanischen Spanisch im Film „Amores Perros“ (E. Adam)
  • Sprache als Machtmittel der Politik – Nicolas Sarkozy (C. Lang)
  • Sprache und sprachliche Prozesse (V. Dahms)
  • Sprachkontakt Galicisch-Kastilisch (V. Poymetyeva)
  • Sprachkontakt und Sprachwandel im Kontext eines Vergleichs zwischen Portugiesisch und Spanisch – Die Frage über Sprachwandel nach der Rezeption des Buches von Rudi Keller: Sprachwandel von der unsichtbaren Hand in der Sprache (B. Cherneva)
  • Sprachkontakte in den USA – Spanglish (J. Stehlin)
  • Sprachkontakte: Arabisch und die Iberoromania (C. Naselli)
  • Sprachkontaktsituationen in Uruguay am Beispiel des Italienischen und Portugiesischen mit der Nationalsprache Spanisch (S. Meyer)
  • Sprachliche Bedingungen beim code-switching zwischen dem Spanischen und Englischen und ihre Bedeutung für bilinguale Sprecher (G. Holka)
  • Sprachliche Frames im französischen Wahlkampf 2017: Ausgewählte Analyse politischer Frames bei Macron und Le Pen (K. S. Breidenich)
  • Sprachvergleich: Die unpersönliche Ausdrucksweise im Deutschen uns seine Übersetzung ins Französische (A. Löwenkamp)
  • Sprachwandel am Beispiel der Extension des französischen Adverbsbien (A. Schwarz)
  • Sprachwandel durch Sprachkontakt (M. Geppert)
  • Sprachwandel durch Sprachkontakt am Beispiel des Perfekts (J. Mels)
  • Sprachwandel durch Sprachkontaktsituationen (A. Jochim)
  • Sprachwandel im Bereich der Lexik – sind Innovationen und Neologismen beobachtbar, voraussagbar und planbar? (M. Schneider)
  • Sprachwandel und kognitive Ansätze (T. Schroth)
  • Sprachwandel und Sprachkontakt – Eine Analyse des Chiacs (E. Donato)
  • Sprachwandelmuster: semantischer vs. grammatischer Wandel (J. Golly)
  • Sprachwandelprozesse im Hinblick auf kognitive Ansätze. Konzeptbezogener Sprachwandel (A. Carl)
  • Steht sich die französische Sprache durch ihre Wortkürzungen selbst im Weg – Eine Betrachtung der Wortkürzungen in der französischen Sprache in ausgewählten Texten von Jacqueline de Romilly (J. Müller)
  • Synchrone und diachrone Betrachtung des suffixes „-ale“ – Anwendung, Produktivität, Ursprung (R.-M. Zapf)
  • Syntax, Semantik und Polyfunktionalität der Modalverben- Analysen auf Grundlagen einer Studie Gabriele Diewalds (H. Jansen)
  • Synthetisches und analytisches Futur im Spanischen (E. Dänekamp)
  • Terrorismus in Frankreich- eine Analyse der Darstellung des Terrorismus inLe Monde in Bezug auf die Attentate in Paris am 13.11.2015 (D. Dshgarkava)
  • The Grammar of Space (M. Müller)
  • Traduction constructive – la dimension pragmatique de la traduction (Y. Samba)
  • Translation, Theorie und Praxis (H. Baiaat)
  • Über Bindungen und Buchstaben – Die Liaison, der Buchstabeh, und weitere Phänomene der Aussprache im Französischen (T. Becker)
  • Unterschiede zwischen Verbalperiphrasen mit Infinitiv, Gerundium und Partizip (G. C. Denes)
  • Verb vs. Verbalperiphrasen (O. Chistyakova)
  • Verb-Nomen-Komposition (VNK) als Mittel der Wortschöpfung im aktuellen Französisch – Die Frage der Regeln, Beschränkungen und Spielräume in der Theorie und des Umgangs der Sprecher mit denselben in der Praxis (N. Michel)
  • Verben der Lichtemission (I. Davidenkoff)
  • Verdrängung desfrançais standard. führt die Ausdrucksweise der Jugendlichen zu einer Veränderung der französischen Sprache? (K. Eichberg)
  • Vergleich der politischen Reden von Michelle Bachelet (Chile) und Evo Morales (Bolivien) (S. Pickel)
  • Vergleich des Gebrauchs von Nähe-und Distanzsprache in drei Texten (A. Sieg)
  • Vergleich zweier Reden von Nicolas Sarkozy (M. Doleschal)
  • Verschiedene Arten des Bedeutungswandels (S. Schlögel)
  • Verschiedene Möglichkeiten der Verneinung (B. Soldani)
  • Von aufkeimenden Knospen und verwelkenden Blumen im „Garten der Wörter“ (J. Hambloch)
  • Welche Funktion übernehmen die Verbenestar, ser, hacer, poner, volver und quedar in Verbindung mit Substantiven und erfolgt eine semantische Entleerung? (S. Mörsdorf)
  • Wie kann der spanische Artikel mit der „Gramática visual“ sinnvoll dargestellt werden? (S. Schmidt)
  • Wie weit ist Mehrsprachigkeit in Peru vertreten und wie steht die Sprachpolitik dazu? (R. Abdi)
  • Wortbildungsverfahren im Italienischen (C. Duma)
  • Zur Abgrenzungsproblematik der Wortbildungsarten Derivation und Komposition (M. Rupp)