Liane Ströbel

Sprache, Rede & Kognition – am Beispiel der verbos leves im Portugiesischen (Portugal/Brasilien)

In der Reihe Iberolinguistica von Peter Lang ist das Buch „Zwischen Sprechen und Sprache / Entre fala e língua“ (herausgegeben von Benjamin Meisnitzer und Elissa Pustka) erschienen. Auf den Seiten 255-277 findet sich mein Artikel Sprache, Rede & Kognition – am Beispiel der verbos leves im Portugiesischen (Portugal/Brasilien)

Para compreender a fala de outrem não basta entender as suas palavras temos que compreender o seu pensamentoMas nem mesmo isso é suficiente – também é preciso que conheçamos a sua motivação. (Vygotsky 1989: 130)

Resumo: Os verbos leves revelam de forma bastante evidente a interação entre língua, fala e cognição. Este grupo de verbos não são apenas um fenómeno bastante comum na oralidade, mas também remetem para o mesmo ponto de âncora cognitivo: a mão. A comparação com outras línguas românicas revela-se bastante elucidativa, pois embora os verbos leves no Português, no Espanhol e no Francês estejam todos a seguir o mesmo trilho evolutivo, encontram-se em etapas distintas do seu processo de gramaticalização nas respetivas línguas. O presente artigo pretende demonstrar a importância da âncora cognitiva comum da mão para o desenvolvimento dos verbos leves e explicar restrições ao nível das línguas individuais, focalizando o dominio dos auxiliares, que toma por base domínios-fonte aparentados.

Kommentare sind geschlossen.